close

讀完:2009.04.26

評分:3顆星

 

書名:破窗(The Broken Window)
作者:傑佛瑞‧迪佛(Jeffery Deaver)
譯者:宋瑛堂
出版社:皇冠
出版日期:2009.04



已經變成迪佛的書迷好久了
在那段找不到工作的幾個月裡
從《藍色駭客》開始愛上他
把他所有的書都買齊了並反覆看了三四遍
然而不知是否當時書看得太少
反正後來漸漸買了他的新書後不再會想看第二遍
買到《地獄廚房》跟《血河變奏》這兩本竟然顛倒原作出版順序出中文版的系列後
更是對皇冠相當失望
然後又買到超難看的《銀舌惡魔》...
把這三本賣掉
決定以後只要蒐集萊姆系列好了

這次看到《破窗》是萊姆系列
抱著既期待又怕受傷害的心情買了
在看的過程倒是找回以前那種完全投入的感覺
大概是因為情節緊湊又一直有人慘死吧^^"←重口味
最後一百頁還是熬夜到快三點把它看完的
然而看完後覺得滿空虛的
覺得揭露真兇身分後越來越沒有衝擊了
這本的真兇感覺不太合理
在故事前面一一過瀘嫌疑人時
沒有把他列名其中想必有夠充足的理由
然而最後艾米莉亞一句「啊!對厚!他也可以取得資料嘛!」
實在教人難以信服
而且說他是用手抄的方式帶走那些資料
應該是作者想要嚇大家一跳
表示誰也猜不到在這種高科技犯罪事件中
最讓人百思不得其解的關鍵又是回歸最原始手法的那種衝擊
不過我只覺得一點都沒被嚇到-_-(而且我已經夠容易被嚇到了)
重點是戒備那麼森嚴的公司
竟然說兇手可以趁夜深人靜時跑進去用手抄方式帶走那麼多資料
誰會相信?而且兇手也不是職位高的重要幹部
怎麼可能會有這種漏洞
總之真兇的角色設定我覺得挺失敗的

再就本書編輯方面
本來我是列出很多錯字啦
不過查了教育部辭典後,意外地發現許多都能說得通
只是不是最常見的用法罷了
所以列一列沒有剩很多
但是有三個要命的失誤:
一是高達十處沒有避頭點的地方
看來像是統一覺得格式OK放行
不過為什麼覺得OK???
難以理解
二是有一個地方把惠特肯翻成安德魯了
變成安德魯在說安德魯平時的作風如何
沒發現還挺誇張的
三是封底文案說亞瑟是林肯的堂兄
內文又翻成堂弟
確實整本描述下來,他們就是年齡很相近的堂兄弟啦
很難說到底誰是兄誰是弟
不過好歹做到統一沒那麼難吧-_-||

總之...以後連萊姆系列都要考慮一下再買了
(不過這本翻得還算順,記得宋先生還曾被網友點名翻得卡,或許有在進步)

arrow
arrow
    全站熱搜

    莓子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()