close

書名:時間裡的癡人(A Visit from the Goon Squad)
作者:珍妮佛‧伊根(Jennifer Egan)
譯者:何穎怡
出版社:時報
出版日期:2012.6初版(2012.8初版四刷)



第6頁 倒4行 愛麗森。布萊克→愛麗森‧布萊克

第29頁 第3行 「朗朗」上口→「琅琅」

第30頁 第4行 超凡甜蜜歌聲在他「朵」內深處迴盪→「耳」

第44頁 第5行 尋找他「找」四處亂放的東西→X

第70頁 第1行 一「顆」結了檸檬的樹→「棵」

第76頁 倒5行 超「極」適用此行→「級」

第78頁 倒8行 因為她長得漂亮:→因為她長得漂亮;

第78頁 倒1行 艾柏特後方坐的是「的」柯蘿→X

第84頁 倒8行 喘不氣的興奮→喘不「過」氣的興奮

第118頁 倒4行 讓我「連」想起羅馬錢幣→「聯」

第124頁 第4行 並「沒」未在她的纖腰與古銅色二頭肌留下痕跡→X

第136頁 倒1行 波斯→波斯「可」

第137頁 第4行 一加「崙」的醉爾思巧克力脆片冰淇淋空「筒」→「侖」、「桶」

第137頁 第4行 黏「瘩瘩」→「答答」

第143頁 第1行 小紅「苺」蘇打→「莓」

第145頁 倒1行 襯衫「扭扣」→「鈕釦」

第146頁 第9行 鈕「扣」→「釦」(全書多處需改)

第159頁 倒5行 甘「乃」迪機場→「迺」(未統一用字)

第163頁 倒5行 「凱」蒂→「姬」

第164頁 倒6行 汀恩‧德魯卡超市「超市」→X

第188頁 第8行 五臟「內」腑→「六」

第203頁 倒6行 毛茸茸的「脫」鞋→「拖」

第214頁 第5行 看「起」朱爾在仰泳→「見」

第217頁 第2行 「殆」忽職守→「怠」(全書多處需改)

第220頁 第2行 赤裸的雙足抓「爬」地毯→「扒」

第224頁 倒5行 「措」不及防→「猝」

第251頁 左倒3行 這首歌「沒還」結束→「還沒」

第291頁 中第2行 夕陽像浮在我們腦袋上方的「簍」火→「篝」

第294頁 第2行 我聽細微的咔啦聲→我聽「到」細微的咔啦聲

第297頁 倒3行 「你」怎麼會突然想到他→「妳」

第300頁 中第2行 它們在幹「嗎」→「嘛」

第306頁 右第2行 房子頹「圯」毀損→「圮」

第317頁 倒2行 艾「力」克斯→「列」

第317頁 倒2行 就代表我「就」不可能是完美人選→X

第320頁 第8行 「安卡拉」→「卡拉安」(全書多處需改)

第348頁 第4行 海洛因與古柯鹼的混「和」製品→「合」

第351頁 第5行 這都意「味」著→「謂」

第353頁 倒8行 拿「波」里→「坡」

arrow
arrow
    全站熱搜

    莓子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()