close
書名:打鬼戰士II:檔案Z(World War Z: An Oral History of the Zombie War)
作者:麥克斯‧布魯克斯(Max Brooks)
譯者:趙德昌
出版社:木馬
出版日期:2008.11初版
第6頁 第2行 她說「的」沒錯→「得」
第10頁 第7行 低聲「噎」語→「囈」
第29頁 第5行 頗「富」名望→「負」
第30頁 第1行 我還是「蠻」困擾的→「滿」(全書多處需改)
第30頁 倒6行 她和西「法爾」努力要掙脫→「爾法」
第30頁 倒4行 也許西「法爾」這個超人搞錯了→「爾法」
第40頁 倒4行 「秘」密工作→「祕」(全書多處需改)
第58頁 倒4行 保羅‧「耐」特→「奈」?(與渥布隆─奈特報告同一人?)
第69頁 第3行 超「他媽級」的正確→「級他媽」
第81頁 倒2行 「拼」命敲車窗→「拚」(全書多處需改)
第82頁 倒3行 保險「桿」→「槓」
第84頁 倒4行 船尾拖進「入」深水區→X
第94頁 第5行 看見阿凱迪就站人群中央→看見阿凱迪就站「在」人群中央
第95頁 第2行 如果「他」們已經蔓延到我們的家鄉來→「牠」
第98頁 第6行 穿了靴子的大腳「翹」到桌子上→「蹺」
第99頁 第8行 他有「的」是錢→「得」
第100頁 倒1行 不管什麼「是」都希望搞大→「事」
第103頁 第7行 「帶」著...棒球帽的人→「戴」
第103頁 倒1行 「沖」浪板→「衝」
第112頁 倒4行 只「了幹掉」四分之三→「幹掉了」
第115頁 第4行 超級「攪」肉機→「絞」
第120頁 第8行 感到「跨」下一陣濕暖→「胯」
第122頁 第6行 「揚斯克」市→「楊克斯」
第125頁 倒6行 意「味」著我們自己的毀滅→「謂」(全書多處需改)
第133頁 第5行 殭屍「屍」變→「災」
第137頁 第6行 後勤補「保」完整→「給」?
第141頁 第4行 齊托米「雅」亞→X
第151頁 第6行 我不敢「想」去想西伯利亞→X
第153頁 第3行 我又「我」夢到那一幕的時候→X
第154頁 倒5行 菜鳥排長在「哪」裡鬼叫→「那」
第157頁 倒5行 「渺」無人煙的山徑→「杳」
第165頁 倒5行 自從色列封鎖邊境之後→自從「以」色列封鎖邊境之後
第172頁 第4行 塔「立」班→「利」
第183頁 第8行 每個人都想盡辦法要「讓」發明...的方法→X
第189頁 第2行 《納卡帕島》經完成→《納卡帕島》「已」經完成
第189頁 第7行 《神之火》→《眾神之火》
第202頁 倒8行 等殭屍找上門「上」算了→X
第211頁 倒7行 她知道「的」太多了→「得」
第216頁 第7行 苦守的時「後」→「候」
第233頁 倒1行 整個已知的「整個」世界毀滅了→X
第261頁 第2行 艾瓦雷茲先生說「的」沒錯→「得」
第268頁 第9行 整合資源「資源」→X
第295頁 第9行 漫步在中亞「大」及美國的大平原上→X?
第302頁 第8行 同仇敵「慨」→「愾」
第307頁 倒7行 「馬」的,事情大條了→「媽」
第312頁 倒2行 六「呎」高的鐵製燭台→「吋」?
第316頁 第7行 電影呆呆向前衝→電影《呆呆向前衝》
第318頁 第1行 「灑」泡尿→「撒」
第324頁 第3行 「翹」起二郎腿→「蹺」
第329頁 倒5行 整個冬天靠著「他」抓來的野鼠野鳥→「牠」
第351頁 第1行 把的臉貼到離我的臉...→把「他」的臉貼到離我的臉...
第352頁 倒9行 可是突然間他們雙眼「睛」鼓出→X
第357頁 倒6行 狗狗「在會」大老遠就發出攻擊訊號→「會在」
第359頁 第4行 從結凍湖面「刮」來的強風→「颳」
第363頁 第4行 三分之二以上都「沒」不在威脅金字塔裡面→X
第364頁 第5行 「散」彈槍→「霰」
作者:麥克斯‧布魯克斯(Max Brooks)
譯者:趙德昌
出版社:木馬
出版日期:2008.11初版
第6頁 第2行 她說「的」沒錯→「得」
第10頁 第7行 低聲「噎」語→「囈」
第29頁 第5行 頗「富」名望→「負」
第30頁 第1行 我還是「蠻」困擾的→「滿」(全書多處需改)
第30頁 倒6行 她和西「法爾」努力要掙脫→「爾法」
第30頁 倒4行 也許西「法爾」這個超人搞錯了→「爾法」
第40頁 倒4行 「秘」密工作→「祕」(全書多處需改)
第58頁 倒4行 保羅‧「耐」特→「奈」?(與渥布隆─奈特報告同一人?)
第69頁 第3行 超「他媽級」的正確→「級他媽」
第81頁 倒2行 「拼」命敲車窗→「拚」(全書多處需改)
第82頁 倒3行 保險「桿」→「槓」
第84頁 倒4行 船尾拖進「入」深水區→X
第94頁 第5行 看見阿凱迪就站人群中央→看見阿凱迪就站「在」人群中央
第95頁 第2行 如果「他」們已經蔓延到我們的家鄉來→「牠」
第98頁 第6行 穿了靴子的大腳「翹」到桌子上→「蹺」
第99頁 第8行 他有「的」是錢→「得」
第100頁 倒1行 不管什麼「是」都希望搞大→「事」
第103頁 第7行 「帶」著...棒球帽的人→「戴」
第103頁 倒1行 「沖」浪板→「衝」
第112頁 倒4行 只「了幹掉」四分之三→「幹掉了」
第115頁 第4行 超級「攪」肉機→「絞」
第120頁 第8行 感到「跨」下一陣濕暖→「胯」
第122頁 第6行 「揚斯克」市→「楊克斯」
第125頁 倒6行 意「味」著我們自己的毀滅→「謂」(全書多處需改)
第133頁 第5行 殭屍「屍」變→「災」
第137頁 第6行 後勤補「保」完整→「給」?
第141頁 第4行 齊托米「雅」亞→X
第151頁 第6行 我不敢「想」去想西伯利亞→X
第153頁 第3行 我又「我」夢到那一幕的時候→X
第154頁 倒5行 菜鳥排長在「哪」裡鬼叫→「那」
第157頁 倒5行 「渺」無人煙的山徑→「杳」
第165頁 倒5行 自從色列封鎖邊境之後→自從「以」色列封鎖邊境之後
第172頁 第4行 塔「立」班→「利」
第183頁 第8行 每個人都想盡辦法要「讓」發明...的方法→X
第189頁 第2行 《納卡帕島》經完成→《納卡帕島》「已」經完成
第189頁 第7行 《神之火》→《眾神之火》
第202頁 倒8行 等殭屍找上門「上」算了→X
第211頁 倒7行 她知道「的」太多了→「得」
第216頁 第7行 苦守的時「後」→「候」
第233頁 倒1行 整個已知的「整個」世界毀滅了→X
第261頁 第2行 艾瓦雷茲先生說「的」沒錯→「得」
第268頁 第9行 整合資源「資源」→X
第295頁 第9行 漫步在中亞「大」及美國的大平原上→X?
第302頁 第8行 同仇敵「慨」→「愾」
第307頁 倒7行 「馬」的,事情大條了→「媽」
第312頁 倒2行 六「呎」高的鐵製燭台→「吋」?
第316頁 第7行 電影呆呆向前衝→電影《呆呆向前衝》
第318頁 第1行 「灑」泡尿→「撒」
第324頁 第3行 「翹」起二郎腿→「蹺」
第329頁 倒5行 整個冬天靠著「他」抓來的野鼠野鳥→「牠」
第351頁 第1行 把的臉貼到離我的臉...→把「他」的臉貼到離我的臉...
第352頁 倒9行 可是突然間他們雙眼「睛」鼓出→X
第357頁 倒6行 狗狗「在會」大老遠就發出攻擊訊號→「會在」
第359頁 第4行 從結凍湖面「刮」來的強風→「颳」
第363頁 第4行 三分之二以上都「沒」不在威脅金字塔裡面→X
第364頁 第5行 「散」彈槍→「霰」
全站熱搜