close
書名:雲圖(Cloud Atlas)
作者:大衛‧米契爾(David Mitchell)
譯者:左惟真
出版社:商周
出版日期:2009.7初版(2012.11初版十刷)
看過不少篇此書的好評
盛讚它形式創新妙不可言
所以此次我就提了這本作為讀書會書目
在看書之前已經先看過了電影
我覺得這樣的次序應該是比較不好的
感覺上這本書的可讀之處
就是把拆成兩半的五個故事加上連接的第六個故事想辦法連接起來
從蛛絲馬跡猜測這六個故事的關聯性
可惜在看電影的時候,拆解得更零碎的拍攝手法
已經充分考驗完我對此書的分析能力
以致於看書的時候「只能」關注它的內容與意涵
而這部分...在我看來是有點貧乏的
聽讀書會夥伴說,原文的六個故事在文字上有較大區別
日記、書信等文體,以及年代不同而表現出的用語差異
可惜看中文版感覺不到這部分
在作者想表達的東西上
只隱約感覺和對抗奴役、輪迴、能源浩劫有關
但不覺得用這種切割的形式來寫會對傳達內容有幫助
反而有如霧裡看花,讀完只留下解謎後的疲憊
另外我也覺得既然都要橫跨時空了
歷史的部分只從十九世紀開始
未來的部分卻天馬行空,甚至回歸原始文明
比例失重頗為嚴重
讓我覺得其實作者主要想寫的是複製人那一段
歷史的部分是為了陪襯
所有故事中我較喜歡的是卡文迪西逃出養老院那一段
不過它其實跟全書的關聯性最低
我還滿喜歡作者耍點小諷刺小幽默的筆法
至於整體結構與內容,就不太合我的胃口了
作者:大衛‧米契爾(David Mitchell)
譯者:左惟真
出版社:商周
出版日期:2009.7初版(2012.11初版十刷)
看過不少篇此書的好評
盛讚它形式創新妙不可言
所以此次我就提了這本作為讀書會書目
在看書之前已經先看過了電影
我覺得這樣的次序應該是比較不好的
感覺上這本書的可讀之處
就是把拆成兩半的五個故事加上連接的第六個故事想辦法連接起來
從蛛絲馬跡猜測這六個故事的關聯性
可惜在看電影的時候,拆解得更零碎的拍攝手法
已經充分考驗完我對此書的分析能力
以致於看書的時候「只能」關注它的內容與意涵
而這部分...在我看來是有點貧乏的
聽讀書會夥伴說,原文的六個故事在文字上有較大區別
日記、書信等文體,以及年代不同而表現出的用語差異
可惜看中文版感覺不到這部分
在作者想表達的東西上
只隱約感覺和對抗奴役、輪迴、能源浩劫有關
但不覺得用這種切割的形式來寫會對傳達內容有幫助
反而有如霧裡看花,讀完只留下解謎後的疲憊
另外我也覺得既然都要橫跨時空了
歷史的部分只從十九世紀開始
未來的部分卻天馬行空,甚至回歸原始文明
比例失重頗為嚴重
讓我覺得其實作者主要想寫的是複製人那一段
歷史的部分是為了陪襯
所有故事中我較喜歡的是卡文迪西逃出養老院那一段
不過它其實跟全書的關聯性最低
我還滿喜歡作者耍點小諷刺小幽默的筆法
至於整體結構與內容,就不太合我的胃口了
全站熱搜