close
書名:贖罪(Atonement)
作者:伊恩‧麥克尤恩(Ian McEwan)
譯者:趙丕慧
出版社:大田
出版日期:2009.9初版



第95頁 倒6行 濕透的茶巾見證了被遺忘的英勇行為「是」→X

第101頁 倒5行 兩人仍然挽「手著」臂→「著手」

第103頁 倒1行 錯「縱」複雜→「綜」(全書多處需改)

第109頁 第2行 雙胞胎毫沒來由的把他們的姐姐當出氣筒──白昂妮覺得很「有」道理→「沒」?

第133頁 倒2行 至理「明」言→「名」

第192頁 第1行 我到現在仍然不知道該麼想→我到現在仍然不知道該「怎」麼想

第212頁 倒6行 堅信不「移」→「疑」

第244頁 倒7行 白昂妮想像有向「退後」的腳步在寬敞光亮的走廊上響起→「後退」

第263頁 倒3行 白昂妮的手指軟軟「得」鬆開了→「地」

第283頁 第1行 感覺就像是隔了一輩之後→感覺就像是隔了一輩「子」之後

第303頁 第9行 往下降的聲調意「味」著她不想要有→「謂」
arrow
arrow
    全站熱搜

    莓子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()