close
書名:我是暢銷小說家(How I Became a Famous Novelist)
作者:史蒂芬‧赫利(Steve Hely)
譯者:謝佩妏
出版社:圓神
出版日期:2011.06初版



想要極盡譏諷之能事的一本書
但或許因為我對美國文化不夠熟悉
作者嘲弄的元素我只能稍微揣摹那種感覺

錯字非常多,還有明顯誤譯
大大降低了閱讀的流暢度

不過看完之後
反倒有些相信小說是人人可以寫的
以前始終很懷疑所謂的寫作訓練班實效在哪
因為我堅信「小說」就是要心中有故事的那種人才能寫
不像散文一樣可以當作教育的一環來命題作文
也不像詩一樣可以故弄玄虛假裝自己有詩心
小說,就是扎扎實實看得出你到底有沒有故事要說

我自己很了解我的專長就是校對和翻譯
所以當我開心地把譯作拿給親戚看
而他們只會說「什麼時候可以看到你自己的著作」
我覺得很生氣和沮喪
因為我就不是有故事要說的人
叫我去寫小說,是褻瀆了小說這種文體
也不尊重我作為校對和譯者的專業

看了這本書,突然覺得如果像主角一樣
把一些元素列出來
再用文句修飾一番連綴成篇
或許也真的能成就一本小說吧
就算只有華美詞藻而沒有創意骨幹
身邊的人甚至廣大讀者又看得出來嗎?
而自己現在看的一本又一本小說
到底有沒有靈魂呢?我是不是太照單全收了?

不過想名利雙收而選擇寫小說
在台灣可能不會有這種人吧
寫個理財或勵志,成功的機率還比較大

arrow
arrow
    全站熱搜

    莓子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()