close
書名:愛倫坡暗影(The Poe Shadow)
作者:馬修‧珀爾(Matthew Pearl)
譯者:莫與爭
出版社:時報
出版日期:2008.03初版
第24頁 第10行 即使那就意「味」你得改革自己→「謂」(全書多處需改)
第47頁 第6行 說「的」也是→「得」(全書多處需改)
第60頁 第6~7行 ()→〈〉
第73頁 第6行 身穿相同單排「扣」大衣的男子→「釦」
第114頁 第3行 他失望地皺「眉起」頭→「起眉」
第163頁 第5行 將我「碾」成肉醬→「輾」
第178頁 第4行 英雄氣「慨」→「概」
第211頁 倒2行 )→〉
第277頁 第10行 高大慈「靄」→「藹」
第282頁 倒7行 傳單說。→(應用內文細明字體)
第309頁 第2行 還以為「它」停下來→「牠」
第312頁 倒4行 下面是→(應用內文細明字體)
第324頁 倒4行 法國浪漫派先「軀」詩人→「驅」
第324頁 倒2行 Alexandre Dumas, fils, 1802-1870→1824-1895
第341頁 第8行 從附近一扇窗邊凌亂的況來看→從附近一扇窗邊凌亂的「狀」況來看
第344頁 倒2行 「紐」釦上濺到的點點血跡→「鈕」
作者:馬修‧珀爾(Matthew Pearl)
譯者:莫與爭
出版社:時報
出版日期:2008.03初版
第24頁 第10行 即使那就意「味」你得改革自己→「謂」(全書多處需改)
第47頁 第6行 說「的」也是→「得」(全書多處需改)
第60頁 第6~7行 ()→〈〉
第73頁 第6行 身穿相同單排「扣」大衣的男子→「釦」
第114頁 第3行 他失望地皺「眉起」頭→「起眉」
第163頁 第5行 將我「碾」成肉醬→「輾」
第178頁 第4行 英雄氣「慨」→「概」
第211頁 倒2行 )→〉
第277頁 第10行 高大慈「靄」→「藹」
第282頁 倒7行 傳單說。→(應用內文細明字體)
第309頁 第2行 還以為「它」停下來→「牠」
第312頁 倒4行 下面是→(應用內文細明字體)
第324頁 倒4行 法國浪漫派先「軀」詩人→「驅」
第324頁 倒2行 Alexandre Dumas, fils, 1802-1870→1824-1895
第341頁 第8行 從附近一扇窗邊凌亂的況來看→從附近一扇窗邊凌亂的「狀」況來看
第344頁 倒2行 「紐」釦上濺到的點點血跡→「鈕」
全站熱搜
留言列表