close
書名:死神的精確度
作者:伊坂幸太郎
譯者:葉帆
出版社:獨步
出版日期:2006.12初版(2008.04初版八刷)
第21頁 第7行 雖然她的聲音依然聽「太不」清楚→「不太」
第26頁 第3行 英雄氣「慨」→「概」
第36頁 倒5行 五花「十色」的性癖好→「八門」
第38頁 第2行 「拼」命→「拚」(未統一用字)
第42頁 倒5行 快變成一種「的」既定的手續了→X
第43頁 倒2行 「帶」著墨鏡→「戴」
第56頁 第2行 惡「行」惡狀→「形」
第61頁 第5行 我馬上「查」覺到→「察」
第66頁 倒1行 我聽到對方劈頭如此問「說」道→X
第73頁 第5行 流「洩」出一陣樂聲→「瀉」(全書多處需改)
第96頁 倒5行 「再再」都強調出木頭的紋路之美→「在在」
第98頁 第1行 等這件事大致「抵」定後→「底」
第114頁 倒1行 開口回答是權藤→開口回答「的」是權藤
第123頁 第8行 妳會「說」這麼說→X
第130頁 第6行 田村「聰」江→「總」?(此頁之前均作「總」,此頁之後均作「聰」)
第131頁 第4行 對「其」這些住宿房客而言→X
第132頁 第8行 說一些...實際上卻毫無意義的安慰她→說一些...實際上卻毫無意義的「話」安慰她
第144頁 倒6行 她就馬上逃「得」夭夭→「之」
第151頁 第4行 燈光「昭」射下→「照」
第156頁 倒7行 「迫」力十足→「魄」
第181頁 倒6行 「一副拜託,饒了我吧」的表情→一副「拜託,饒了我吧」的表情
第183頁 第5行 裡頭有「這麼」一句台詞是這麼說的→X
第185頁 倒5行 荻原意反駁→荻原「有」意反駁
第195頁 第7行 我就直接衝去找「你」→「妳」(未統一用字)
第197頁 倒5行 他的「說」鋒突然一轉→「話」
第198頁 倒7行 有留言」,→有留言,」
第230頁 倒3行 「銀」幕上同時出現...→「螢」(全書多處需改)
第236頁 倒1行 不得了的事」→不得了的事。」
第243頁 倒2行 毫不隱「暪」→「瞞」
第244頁 第4行 眼睛顯得「懾懾」發亮→「熠熠」?
第246頁 倒4行 他的「稍微表情」放鬆了→「表情稍微」
第247頁 倒2行 哪有什麼「暝」不瞑目→「瞑」
第250頁 第6行 嘴唇發抖「→嘴唇發抖,「
第269頁 第4行 但由向前力道過強→但由「於」向前力道過強
第285頁 倒6行 或許另一個深津啊→或許「是」另一個深津啊
第289頁 倒2行 以「青」一色的灰暗覆蓋住整片天空→「清」
第294頁 倒6行 累壞了」→累壞了。」
第299頁 倒3行 萬事通」→萬事通。」
第309頁 第7行 蠻帶衰的」→蠻帶衰的。」
第311頁 第6行 「你」會為此心情鬱悶嗎→「妳」
第314頁 倒3行 身材高「挑」→「身兆」(全書多處需改,未統一用字)
第315頁 倒8行 竹子對窗外「撇」了一眼→「瞥」
第316頁 倒8行 。:→。
第320頁 第3行 那「你」可以載我到→「妳」(未統一用字)
第324頁 第8行 老婆婆完全「枉」顧我紊亂的思緒→「罔」
第326頁 第3行 頓時心裡注入一「般」強心劑→「股」?
第327頁 倒8行 究竟我們調查的對象「到底」是怎麼被挑上的→X
第334頁 第3行 「你」不覺得有困難嗎→「妳」(未統一用字)
第334頁 第7行 我回答「地」很無力→「得」
第334頁 倒7行 「你」不是已經看穿我的身分嗎→「妳」
第337頁 第3行 突然我「地」驚叫出聲→X
第348頁 第6行 大「喇喇」→「辣辣」?(未統一用字)
第348頁 倒3行 跑過來了」→跑過來了。」
第349頁 倒6行 沒辦法趕來」→沒辦法趕來。」
第349頁 倒1行 四兩撥千「金」→「斤」
第353頁 第2行 原因了嘛」→原因了嘛。」
第355頁 倒7行 根據我「常」年的經驗值判斷→「長」
第355頁 倒2行 炫「燿」→「耀」
第360頁 第2行 看「的」到謎團→「得」
第362頁 第5行 「再」發現死神的蹤影時→「在」
第362頁 倒2行 特別看「的」出來→「得」
第363頁 第5行 「萩」原的死亡→「荻」(此頁後均需改)
作者:伊坂幸太郎
譯者:葉帆
出版社:獨步
出版日期:2006.12初版(2008.04初版八刷)
第21頁 第7行 雖然她的聲音依然聽「太不」清楚→「不太」
第26頁 第3行 英雄氣「慨」→「概」
第36頁 倒5行 五花「十色」的性癖好→「八門」
第38頁 第2行 「拼」命→「拚」(未統一用字)
第42頁 倒5行 快變成一種「的」既定的手續了→X
第43頁 倒2行 「帶」著墨鏡→「戴」
第56頁 第2行 惡「行」惡狀→「形」
第61頁 第5行 我馬上「查」覺到→「察」
第66頁 倒1行 我聽到對方劈頭如此問「說」道→X
第73頁 第5行 流「洩」出一陣樂聲→「瀉」(全書多處需改)
第96頁 倒5行 「再再」都強調出木頭的紋路之美→「在在」
第98頁 第1行 等這件事大致「抵」定後→「底」
第114頁 倒1行 開口回答是權藤→開口回答「的」是權藤
第123頁 第8行 妳會「說」這麼說→X
第130頁 第6行 田村「聰」江→「總」?(此頁之前均作「總」,此頁之後均作「聰」)
第131頁 第4行 對「其」這些住宿房客而言→X
第132頁 第8行 說一些...實際上卻毫無意義的安慰她→說一些...實際上卻毫無意義的「話」安慰她
第144頁 倒6行 她就馬上逃「得」夭夭→「之」
第151頁 第4行 燈光「昭」射下→「照」
第156頁 倒7行 「迫」力十足→「魄」
第181頁 倒6行 「一副拜託,饒了我吧」的表情→一副「拜託,饒了我吧」的表情
第183頁 第5行 裡頭有「這麼」一句台詞是這麼說的→X
第185頁 倒5行 荻原意反駁→荻原「有」意反駁
第195頁 第7行 我就直接衝去找「你」→「妳」(未統一用字)
第197頁 倒5行 他的「說」鋒突然一轉→「話」
第198頁 倒7行 有留言」,→有留言,」
第230頁 倒3行 「銀」幕上同時出現...→「螢」(全書多處需改)
第236頁 倒1行 不得了的事」→不得了的事。」
第243頁 倒2行 毫不隱「暪」→「瞞」
第244頁 第4行 眼睛顯得「懾懾」發亮→「熠熠」?
第246頁 倒4行 他的「稍微表情」放鬆了→「表情稍微」
第247頁 倒2行 哪有什麼「暝」不瞑目→「瞑」
第250頁 第6行 嘴唇發抖「→嘴唇發抖,「
第269頁 第4行 但由向前力道過強→但由「於」向前力道過強
第285頁 倒6行 或許另一個深津啊→或許「是」另一個深津啊
第289頁 倒2行 以「青」一色的灰暗覆蓋住整片天空→「清」
第294頁 倒6行 累壞了」→累壞了。」
第299頁 倒3行 萬事通」→萬事通。」
第309頁 第7行 蠻帶衰的」→蠻帶衰的。」
第311頁 第6行 「你」會為此心情鬱悶嗎→「妳」
第314頁 倒3行 身材高「挑」→「身兆」(全書多處需改,未統一用字)
第315頁 倒8行 竹子對窗外「撇」了一眼→「瞥」
第316頁 倒8行 。:→。
第320頁 第3行 那「你」可以載我到→「妳」(未統一用字)
第324頁 第8行 老婆婆完全「枉」顧我紊亂的思緒→「罔」
第326頁 第3行 頓時心裡注入一「般」強心劑→「股」?
第327頁 倒8行 究竟我們調查的對象「到底」是怎麼被挑上的→X
第334頁 第3行 「你」不覺得有困難嗎→「妳」(未統一用字)
第334頁 第7行 我回答「地」很無力→「得」
第334頁 倒7行 「你」不是已經看穿我的身分嗎→「妳」
第337頁 第3行 突然我「地」驚叫出聲→X
第348頁 第6行 大「喇喇」→「辣辣」?(未統一用字)
第348頁 倒3行 跑過來了」→跑過來了。」
第349頁 倒6行 沒辦法趕來」→沒辦法趕來。」
第349頁 倒1行 四兩撥千「金」→「斤」
第353頁 第2行 原因了嘛」→原因了嘛。」
第355頁 倒7行 根據我「常」年的經驗值判斷→「長」
第355頁 倒2行 炫「燿」→「耀」
第360頁 第2行 看「的」到謎團→「得」
第362頁 第5行 「再」發現死神的蹤影時→「在」
第362頁 倒2行 特別看「的」出來→「得」
第363頁 第5行 「萩」原的死亡→「荻」(此頁後均需改)
全站熱搜