close

讀完:2009.03.22

評分:3顆星

 

書名:刺蝟的優雅(L' elegance du herisson)
作者:妙莉葉‧芭貝里(Muriel Barbery)
譯者:陳春琴
出版社:商周
出版日期:2008.05(2008.06初版十二刷)



這本小說讀來和我原先以為的很不一樣
它的封面、它的文案「最巴黎的小說」、它的故事(一棟豪華公寓內各種住戶)
讓我腦中想像的是《艾蜜莉的異想世界》與《在一起,就好》的綜合體
然而一開始門房荷妮就用馬克思的思想讓讀者了解
這是本和「哲學思想」息息相關的故事

本書是由兩個敘事者以第一人稱交錯編織而成
一個是出身卑微、飽讀哲學書、想要偽裝成俗人的門房荷妮
另一個是天資聰穎、憤世疾俗、一開始就說她想自殺兼燒屋的小女孩芭洛瑪
其實看完覺得這兩個角色的設定並沒有很成功
因為相似度也太高了一點
即使換了個敘事者感覺也沒有不同
另外就是在網路上也有一些讀者詬病的
就是這兩個人在全書交集的部份少得可憐
不符合封面文案所寫的「一老一少的奇異邂逅」

不過我認為這只是封面文案太過嘩眾取寵
作者本來就沒有要讓這兩個人直接產生聯結
而是透過溫文儒雅的日本人小津先生來串起她們之間的關係
整體而言我覺得荷妮的角色塑造頗為成功
而小女孩則是太做作了,前半部小女孩每章結尾都要重申她不改自殺與燒屋的決心
看了有點厭煩

這本書不是那種情節與對話豐富的小說
看起來稍微悶了點
不過內容融入大量的哲學及藝術元素
對這方面略有所通的讀者應該都能發出更深的共鳴
(可惜我不屬於這種讀者XD)
外行的讀者就看看熱鬧
倒也覺得本書除去哲學的部份也挺有趣味
「最巴黎的小說」或許沒有「最倫敦的小說」風格那麼確定
但是感覺得出法國人那種刻意表現出浪漫行為的荒唐
確實和美國或英國的小說有其不同的味道

本書的結局也是屬於那種要嚇讀者一跳的類型
果然也有一些讀者說結局是敗筆
不過我覺得以這本來說,這樣的結局算是滿合理的
(朋友警告我說看到結局會很shock,我還以為是小女孩畢竟自殺又燒屋了,可惜...)
看到這悲劇性的結尾我反而覺得很欣慰
應該是我不相信世界上有什麼是不會變的吧
能在最幸福的心境下離開人世未嘗不是一種blessing?

另談到這本書的品質
錯字之多之誇張就不多說了
看到上一篇大家就知道
(從目次到版權頁都有錯也可說是有始有終了)
在翻譯的部份剛開始讀覺得挺不順的
一些連接詞常會省略不寫
而且幾乎都沒有在用頓號(、)
整個感覺是譯者年紀有點大XD
後來不曉得是不是看習慣了
覺得那種語氣跟故作笨拙的中年人荷妮還滿搭的
此外也懷疑這是作者故意營造的風格
因為我不懂法語也就不輕易置喙

整體而言,這本書是細膩而有點深度的
在台灣若真是完全靠讀者賣到如此成績
對一個出版人來說很是欣慰
表示不一定要有絢麗的聲光效果才能抓住台灣讀者的口味
但是真的很希望編輯的品質能再加強
對一個文字工作者來說
即使我不想還是會看到有錯字啊...

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    莓子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()