close

書名:沙丘魔堡(上)(Dune)
作者:法蘭克‧赫伯特(Frank Herbert)
譯者:顧備
出版社:貓頭鷹
出版日期:2007.05初版



第9頁 倒3行 宗教是為政治目服務而特地散播的思想→宗教是為政治目「的」服務而特地散播的思想

第17頁 倒6行 彷彿是「粘」成一團的蜘蛛網→「黏」

第19頁 第5行 「盡」管身處夢中→「儘」(全書多處需改)

第28頁 第5行 「妳」有點恨我們→「你」

第28頁 倒3行 (段落首行未縮排)

第33頁 倒7行 那蠢貨給我們答「復」了→「覆」

第53頁 第8行 哈瓦特想→(不應用楷體)

第56頁 第9行 開口「復」述時→「複」

第65頁 倒5至倒3行 ~一○一九一年...附錄七)→(文字重複)

第75頁 第2行 那就意「味」著薩督卡軍團→「謂」(全書多處需改)

第86頁 倒1行 她問自己→(不應用楷體)

第89頁 第7行 『』→「」

第90頁 倒10行 (段落首行未縮排)

第104頁 第5行 幾度反「復」→「覆」

第118頁 第2行 把上面的訊息告訴了「她」→「他」

第141頁 倒2至倒1行 (中間多空一行)

第144頁 倒6至倒5行 (中間多空一行)

第170頁 第2行 泛起一片迷「蒙」的橙色光暈→「濛」

第203頁 倒3行 坐在桌旁的人都是一副隨「身」拔腿便跑的姿勢→「時」

第208頁 第10行 公爵微微「頜」首→「頷」

第221頁 第6行 她想→(不應用楷體)

第222頁 倒5行 要不要把「叫他」到這兒來→「他叫」

第227頁 第4行 「必」恭「必」敬→「畢」、「畢」

第228頁 倒10行 形成了一個「的」盲點→X

第234頁 第6行 萊托想→(不應用楷體)

第238頁 倒5行 她再次強迫自己冷靜下來→(不應用楷體)

第246頁 第3行 發現很「松」→「鬆」

第252頁 第5行 岳想→(不應用楷體)

第257頁 倒4行 他們再也奈何不她了→他們再也奈何不「了」她了

第269頁 倒5行 男爵不認識那位「元」巴夏統領→X

第278頁 倒9行 有「的」是手段讓任何人招供→「得」

第286頁 倒2行 知道肚子裡已經有了一個「隻」幾個星期大的胎兒→「只」

第296頁 第7行 咖「喱」粉→「哩」(全書多處需改)

第297頁 倒2行 嘴上戴著「篩檢程式」→「過濾器」(全書多處需改)

第313頁 倒1行 「它」是個優秀的信使→「牠」

第327頁 第10行 露出一個「漵」黑的地道口→「漆」

第328頁 第3行 他轉回身去,面對密道大門→(不應用楷體)

arrow
arrow
    全站熱搜

    莓子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()