close
書名:穿越時空的巨石碑(The Chronoliths)
作者:羅伯特‧查爾斯‧威爾森(Robert Charles Wilson)
譯者:穆卓芸
出版社:貓頭鷹
出版日期:2010.12初版



這本感覺像是《時間迴旋》的提綱挈領版
除去了描繪太過頭的人類心靈探討和恐慌
威爾森不善設定劇情,三百頁的厚度結束剛好
不過看到最後還是有種想丢書的感覺
為什麼講了整本的巨石碑
最後卻還是沒解釋是怎麼形成、送到過去的目的又是什麼呢?

我覺得這本跟《時間迴旋》模式很類似
都是先弄出一個人類技術無法完成的大東西
讓全世界的人類惶惶然不知該如何去面對
然後一堆人在焦慮恐慌下自取滅亡
少數人(尤其集中在主角群)則保持理性積極面對
同時自己又有一些心魔
然後敘事者總是沒什麼個人特色
扮演好他平凡中立的敘事者角色

不過因為篇幅沒拉得那麼長,我可以接受這樣一個故事
如果結局更完整一點就好了

但是這本的翻譯實在讓人看了很有氣
英文句型時常原封不動出現
還有「口袋電話」這種讓人搞不清想表示是未來高科技產品還是該翻成行動電話的名詞
書後還附了不明所以的中英名詞對照表
英文人名的標法都沒統一
而且許多重要的詞像是「古殷」「時岩」「淘子擾動」反而都沒標
真不知道讀者幹嘛去關心史考特的英文是Scott?
錯字倒是真的很少,可惜版權頁把灰鷹的公司名稱都拼錯了
此外書名取得很不吸引人
封面跟國外原始書封也太像了吧...還不如乾脆用同一張圖算了= =
整體而言,這本書有點雞肋,或許科幻不對我的胃口吧

全站熱搜
創作者介紹
創作者 莓子 的頭像
莓子

酸莓子的王國

莓子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()