close
書名:西線無戰事(Im Western Nichts Neues)
作者:雷馬克(Erich Maria Remarque)
譯者:朱雯
出版社:志文
出版日期:1996.8初版(1998.2再版)
第2頁 倒5行 有時也摻進豐富「的」幾乎溢出來的...→「得」
第7頁 第1行 拉維「克」→「格」?(譯名不統一?見第6頁第4行)
第15頁 第2行 瘦「筋筋」→「巴巴」?
第31頁 第7行 鈕「扣」→「釦」(全書多處需改)
第31頁 第8行 最後是「蠻」不在乎→「滿」
第35頁 第5行 弄「的」一點辦法也沒有→「得」
第38頁 第6行 能在單「桿」上大翻身→「槓」(全書多處需改)
第50頁 倒5行 那樣的人還多「的」是→「得」
第56頁 第2行 神「秘」→「祕」
第129頁 倒4行 也常常有「的」是→「得」
第134頁 第8行 在沒有幾個「鏡」頭的休息時間裡→「鐘」
第150頁 倒3行 一鐘頭以前→一「個」鐘頭以前
第159頁 第4行 越「桔」果醬→「橘」(全書多處需改)
第172頁 第6行 時間還多「的」是→「得」
第173頁 倒6行 而那條破舊的黑色褲子卻又「雙」短了→「太」?
第180頁 第5行 以後我有「的」是時間睡→「得」
第181頁 倒1行 吃的東西多「的」是→「得」
第188頁 第5行 「默默」無聞→「沒沒」
第192頁 第7行 阿兵哥趣「譚」→「談」
第201頁 第4行 我們經過一片七零八落的「權」林→「灌木」?
第206頁 第4行 夜裡「刮」著風→「颳」
第213頁 第8行 有「的」是時間→「得」
第234頁 倒6行 他也有「的」是→「得」
第241頁 倒3行 她們就把房門「敞」給敞開了→X
第242頁 倒8行 阿爾貝特又哼「啷」起來→「唧」
第243頁 倒6行 有「人」絡腮鬍子的人坐了起來→「個」?
第268頁 第3行 也還多「的」是→「得」
作者:雷馬克(Erich Maria Remarque)
譯者:朱雯
出版社:志文
出版日期:1996.8初版(1998.2再版)
第2頁 倒5行 有時也摻進豐富「的」幾乎溢出來的...→「得」
第7頁 第1行 拉維「克」→「格」?(譯名不統一?見第6頁第4行)
第15頁 第2行 瘦「筋筋」→「巴巴」?
第31頁 第7行 鈕「扣」→「釦」(全書多處需改)
第31頁 第8行 最後是「蠻」不在乎→「滿」
第35頁 第5行 弄「的」一點辦法也沒有→「得」
第38頁 第6行 能在單「桿」上大翻身→「槓」(全書多處需改)
第50頁 倒5行 那樣的人還多「的」是→「得」
第56頁 第2行 神「秘」→「祕」
第129頁 倒4行 也常常有「的」是→「得」
第134頁 第8行 在沒有幾個「鏡」頭的休息時間裡→「鐘」
第150頁 倒3行 一鐘頭以前→一「個」鐘頭以前
第159頁 第4行 越「桔」果醬→「橘」(全書多處需改)
第172頁 第6行 時間還多「的」是→「得」
第173頁 倒6行 而那條破舊的黑色褲子卻又「雙」短了→「太」?
第180頁 第5行 以後我有「的」是時間睡→「得」
第181頁 倒1行 吃的東西多「的」是→「得」
第188頁 第5行 「默默」無聞→「沒沒」
第192頁 第7行 阿兵哥趣「譚」→「談」
第201頁 第4行 我們經過一片七零八落的「權」林→「灌木」?
第206頁 第4行 夜裡「刮」著風→「颳」
第213頁 第8行 有「的」是時間→「得」
第234頁 倒6行 他也有「的」是→「得」
第241頁 倒3行 她們就把房門「敞」給敞開了→X
第242頁 倒8行 阿爾貝特又哼「啷」起來→「唧」
第243頁 倒6行 有「人」絡腮鬍子的人坐了起來→「個」?
第268頁 第3行 也還多「的」是→「得」
全站熱搜
留言列表