close
書名:玩火的女孩(Flickan Som Lekte Med Elden)
作者:史迪格‧拉森(Steig Larsson)
譯者:顏湘如
出版社:寂寞
出版日期:2009.08(2009.12 初版十二刷)



第11頁 第2行 我一直有著和《龍紋身的女孩》書中的《週日泰晤士報》書評「有著」相同的感覺→X

第12頁 第2行 都利用其創作加以針「貶」→「砭」

第22頁 倒3行 酒吧的喇叭流「洩」出奇怪的鑼鼓音樂→「瀉」

第30頁 倒6行 她還是會忍不住「會」停下來→X

第33頁 第1行 聖喬治是個緊密而「紮」實的市鎮→「扎」

第46頁 第10行 將一隻腳「翹」到床尾→「蹺」(全書多處需改)

第65頁 倒10行 暴風雨中有窗戶破碎的爆「烈」聲→「裂」

第108頁 第8行 上衣的「扣」子→「釦」(全書多處需改)

第145頁 第4行 不在意潘格蘭「侍」候她→「伺」

第152頁 倒5行 莎蘭德「墊」起腳尖→「踮」

第211頁 倒3行 由於兩人相距不到三公尺,「要打中不容易」→「要打不中還挺不容易的」(原文應屬反諷句:The first was a warning shot, the second was deliberately aimed but missed the man—no easy matter since the distance was less than ten feet)

第277頁 第8行 就意「味」著我完全錯看了妳→「謂」(全書多處需改)

第294頁 倒11, 8, 5行 包柏「蘭」斯基→「藍」(全書統一譯名)

第333頁 第4行 「惡魔儀式」→『惡魔儀式』

第349頁 第6行 她不斷地吐「水口」→「口水」

第372頁 第1行 六七個男生「轟」然大笑→「鬨」

第394頁 倒1行 「你」在這裡是待不久的→「妳」

第460頁 第2行 整「裡」一個花園→「理」

第465頁 第3行 但「他」我們可以用他掌握的資訊→X

第510頁 倒6行 但莎蘭德似乎從未「升」過火→「生」

全站熱搜
創作者介紹
創作者 莓子 的頭像
莓子

酸莓子的王國

莓子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()