close
書名:格雷的畫像(The Picture of Dorian Gray)
作者:奧斯卡‧王爾德(Oscar Wilde)
譯者:顏湘如
出版社:台灣商務
出版日期:2004.07初版



第16頁 倒1行 覺悟是「是」膽怯的註冊商標→X

第34頁 圖說倒4 Pomes→Poems

第43頁 倒5行 「默默」無聞→「沒沒」

第43頁 倒2行 以他的出「生」→「身」

第48頁 倒7行 老勛爵嘟「嚷」著直說對→「囔」

第59頁 倒3行 流「洩」進來→「瀉」

第63頁 第6-7行 「」→『』

第80頁 倒8行 妳一定得「得」看好她→X

第93頁 倒7行 樂觀是「墊」基於極端的恐懼之上→「奠」

第137頁 第15行 「」→『』

第141頁 倒1行 穿著獵人斗「蓬」→「篷」

第143頁 第11行 杜利安」→杜利安。」

第158頁 第8行 他會把白「晰」的手放在畫像上→「皙」(全書多處需改)

第169頁 第8行 為了討雅典娜歡「欣」→「心」

第171頁 第5行 「扣」子上有金線凸繡→「釦」

第195頁 第17行 「聞」風不動→「紋」

第196頁 倒5行 僕人穿著「脫」鞋→「拖」

第221頁 倒5行 一「磅」的金幣→「鎊」

第234頁 第12行 「」→『』

第243頁 倒13行 用長長的後腿「繃」跳著竄出來→「蹦」

第266頁 倒6行 他的放棄難道只意「味」著這些嗎→「謂」

全站熱搜
創作者介紹
創作者 莓子 的頭像
莓子

酸莓子的王國

莓子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()