close

書名:羅傑‧艾克洛命案(The Murder of Roger Ackroyd)
作者:阿嘉莎‧克莉絲蒂(Agatha Christie)
譯者:張江雲
出版社:遠流
出版日期:2003.2初版(2010.8二版一刷)



第11頁 倒8行 惹「事」生非→「是」

第25頁 倒8行 「眛」惑與虛幻→「昧」

第40頁 第2行 多「的」嚇人的獸角→「得」

第67頁 倒7行 九點十五分→九點「四」十五分

第74頁 倒7行 我把屍體徹徹底底地檢查了一「邊」→「遍」

第105頁 倒4行 「自」得意滿→「志」

第145頁 倒3行 這就意「味」著敲詐的人不是她→「謂」(全書多處需改)

第168頁 倒1行 難道我這話說「的」不對嗎→「得」

第196頁 倒5行 當那位「帶」著布雷頓女帽的老婦人給我開門時→「戴」

第197頁 第3行 要吸新鮮空氣外面多「的」是→「得」

第210頁 倒8行 最後看見「他」伯父還活著的人→「她」

第215頁 第7行 一旦某種想法在她腦子裡「紮」根→「扎」(全書多處需改)

第222頁 第1行 「必」恭「必」敬→「畢」

第226頁 第7行 要麼證明帕克是清白的,要「嘛」→「麼」

第231頁 第4行 令人「乍」舌→「咋」

第258頁 倒1行 我的身體好「的」很→「得」

第272頁 第7行 死後製造的假「相」→「象」

第290頁 倒2行 我感到越來越「臊」熱→「躁」

第310頁 第6行 「勿」庸置疑→「毋」

全站熱搜
創作者介紹
創作者 莓子 的頭像
莓子

酸莓子的王國

莓子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()