close
書名:微物之神(The God of Small Things)
作者:阿蘭達蒂‧洛伊(Arundhati Roy)
譯者:吳美真
出版社:天下
出版日期:1998.8初版 (1999.4初版4刷)
為了借讀書會的指定書目《我的名字叫紅》
而在附近的架上看到印度作品《微物之神》
雖然完全不知道它在講什麼,只是印象中記得有人推薦過它
也就順便把它帶回家了
腦中還自動想像它是《丈量世界》一類的書XD
啃完《我的名字叫紅》之後
沒有抱什麼期待地把它翻開
呀~~竟然非常合我的胃口呢!
這是關於一個印度家庭的故事
主角是一對異卵雙胞胎兄妹(艾斯沙&瑞海兒)
再加上他們的媽媽(阿慕)、舅舅(恰克)、舅舅的英籍前妻(瑪格麗特克加瑪)及女兒(蘇菲默爾)、外婆(瑪瑪奇)、姑婆(寶寶克加瑪)、女傭(克朱瑪莉亞)
以及一些和這些人相關的人物
而主要的事件是舅舅的女兒(蘇菲默爾)與媽媽來印度過聖誕假期
卻不知何故死亡
而她的死亡造成阿慕、艾斯沙、瑞海兒這一家三口各分東西
最後處境悲慘
故事的敘述方式是過去和現在交錯
讀者很早便知道有個小女孩在故事場景死去
卻不知道前因後果
而在情節緩緩拼湊起來的同時
讀者能強烈感受到雙胞胎兄妹間的情感與他們和母親間的情感
這三個人都既靈巧又叛逆
他們的行為活潑有趣
卻不容於講求傳統與階級的家庭
再加上這個家庭中兩個女性長輩──有家暴陰影而戀子的瑪瑪奇以及單戀終身的老處女寶寶克加瑪
其自身的不幸讓她們更看不慣這母子三人
最終讓她們找到導火線來發洩自己對命運的不滿
犧牲的卻是好幾個人一生的幸福(甚至性命)
這本小說印度味非常濃(或許任何陌生的文化都讓我感覺特別新奇吧)
不過相較於土耳其味很濃的《我的名字叫紅》來說
我絕對給這本更高的評價
私心覺得還是女性作者筆下的人物更能觸動我心
(帕慕克寫的女人在我看來還真不像女人...)
而全書多以音譯呈現的人名雖然造成一些閱讀障礙
在心裡唸誦的同時卻也能帶來方言式的趣味
中間有一段情節是瑞海兒去寺廟觀賞「卡沙卡里舞」
這種舞是由男舞者來演出一些故事
「他訴說諸神的故事,但是他的故事出自不敬神的人心。」(p.281)
在書中描述卡沙卡里舞時
我聯想到《戰地調琴師》中的「普威」
不過可能這本描述的篇幅較短,讓我有耐心看下去
比起普威更讓我想去了解哩~呵呵
(對藝術文化極度缺乏興趣的我真是枉讀了中文系)
照例來節錄兩段我愛的句子:
※「當你傷害人的時候,他們開始不再那麼愛你,那就是無心之話導致的結果,那些話使人少愛你一些。」(p.131)
※「或許她太年輕了,不明白她想像中的對於恰克的愛,事實上只是她在試探性地、膽怯地接受自己。」(p.299)
作者:阿蘭達蒂‧洛伊(Arundhati Roy)
譯者:吳美真
出版社:天下
出版日期:1998.8初版 (1999.4初版4刷)
為了借讀書會的指定書目《我的名字叫紅》
而在附近的架上看到印度作品《微物之神》
雖然完全不知道它在講什麼,只是印象中記得有人推薦過它
也就順便把它帶回家了
腦中還自動想像它是《丈量世界》一類的書XD
啃完《我的名字叫紅》之後
沒有抱什麼期待地把它翻開
呀~~竟然非常合我的胃口呢!
這是關於一個印度家庭的故事
主角是一對異卵雙胞胎兄妹(艾斯沙&瑞海兒)
再加上他們的媽媽(阿慕)、舅舅(恰克)、舅舅的英籍前妻(瑪格麗特克加瑪)及女兒(蘇菲默爾)、外婆(瑪瑪奇)、姑婆(寶寶克加瑪)、女傭(克朱瑪莉亞)
以及一些和這些人相關的人物
而主要的事件是舅舅的女兒(蘇菲默爾)與媽媽來印度過聖誕假期
卻不知何故死亡
而她的死亡造成阿慕、艾斯沙、瑞海兒這一家三口各分東西
最後處境悲慘
故事的敘述方式是過去和現在交錯
讀者很早便知道有個小女孩在故事場景死去
卻不知道前因後果
而在情節緩緩拼湊起來的同時
讀者能強烈感受到雙胞胎兄妹間的情感與他們和母親間的情感
這三個人都既靈巧又叛逆
他們的行為活潑有趣
卻不容於講求傳統與階級的家庭
再加上這個家庭中兩個女性長輩──有家暴陰影而戀子的瑪瑪奇以及單戀終身的老處女寶寶克加瑪
其自身的不幸讓她們更看不慣這母子三人
最終讓她們找到導火線來發洩自己對命運的不滿
犧牲的卻是好幾個人一生的幸福(甚至性命)
這本小說印度味非常濃(或許任何陌生的文化都讓我感覺特別新奇吧)
不過相較於土耳其味很濃的《我的名字叫紅》來說
我絕對給這本更高的評價
私心覺得還是女性作者筆下的人物更能觸動我心
(帕慕克寫的女人在我看來還真不像女人...)
而全書多以音譯呈現的人名雖然造成一些閱讀障礙
在心裡唸誦的同時卻也能帶來方言式的趣味
中間有一段情節是瑞海兒去寺廟觀賞「卡沙卡里舞」
這種舞是由男舞者來演出一些故事
「他訴說諸神的故事,但是他的故事出自不敬神的人心。」(p.281)
在書中描述卡沙卡里舞時
我聯想到《戰地調琴師》中的「普威」
不過可能這本描述的篇幅較短,讓我有耐心看下去
比起普威更讓我想去了解哩~呵呵
(對藝術文化極度缺乏興趣的我真是枉讀了中文系)
照例來節錄兩段我愛的句子:
※「當你傷害人的時候,他們開始不再那麼愛你,那就是無心之話導致的結果,那些話使人少愛你一些。」(p.131)
※「或許她太年輕了,不明白她想像中的對於恰克的愛,事實上只是她在試探性地、膽怯地接受自己。」(p.299)
全站熱搜