書名:機率遊戲(Improbable)
作者:亞當‧弗爾(Adam Fawer)
譯者:李馥名
出版社:尖端
出版日期:2007.01
第7頁 倒2 齷「齰」→「齪」
第12頁 4行 6 →6(6後面多空了半格)
第23頁 倒2 上「鏜」→「膛」
第28頁 倒1 三個黑衣人「湧」入→「擁」
第64頁 倒1 她那「隻」黑莓機→「支」
第69頁 倒6 》長得和《不一樣
第71頁 8行 賭一「睹」→「賭」
第79頁 3行 另一個則「帶」著反光墨鏡→「戴」
第79頁 9行 跟「他」協商→「她」
第91頁 倒9 身「驅」→「軀」
第94頁 倒6 似曾相「似」→「識」
第131頁 倒3 呼來「換」去→「喚」
第175頁 倒1 其他的波形就池塘裡的漣漪般→其他的波形就「像」池塘裡的漣漪般
第176頁 7行 「划」行中的雪橇→「滑」
第180頁 倒6 把它「檢」起來→「撿」
第182頁 倒7 似曾相「似」→「識」
第191頁 (第1行前面無端空了數行)
第192頁 倒9 大拇「指」→「趾」
第192頁 倒6 腳「指」頭→「趾」
第211頁 6行 生「繡」→「鏽」
第213頁 5行 兄弟「姐」妹→「姊」
第219頁 倒7 似曾相「似」→「識」
第221頁 2行 (同上)
第224頁 6行 似曾相「似」→「識」
第268頁 4行 「情報」局、中情局→「國安」
第275頁 5行 「哀」聲嘆氣→「唉」
第281頁 倒7 被判處最重的罰「責」→「則」
第285頁 倒2 一「隻」手機→「支」
第286頁 倒6 尼加拉「瓜」瀑布→X
第302頁 倒6 似曾相「似」→「識」
第303頁 4行 (同上)
第303頁 5行 把她硬拖到餐車裡→把她硬拖到餐車「那」裡
第309頁 倒5 並「了捏」一下凱恩的手→「捏了」
第311頁 倒7 手肘「向擊」對方→「擊向」
第316頁 倒8 情勢「遭」透了→「糟」
第320頁 倒5 「微微顫顫」的手→「微顫」
第331頁 8行 似曾相「似」→「識」
第344頁 倒5 」→X(下一段還是同一個人說的話,本書統一格式不加引號)
第347頁 倒1 教授嚥了口水→教授嚥了口「口」水
第348頁 7~8行 」「→X(同一個人說的話)
第369頁 1行 似曾相「似」→「識」
第377頁 倒4 一「但」發現→「旦」
第386頁 8行、倒8~6行 9 →9(9後面多空了半格)
第395頁 1行 似曾相「似」→「識」
第410頁 倒2 一夥人「延」著樓梯→「沿」
第415頁 倒3 腳的大拇「指」→「趾」
第423頁 3行 腦電波掃「瞄」機→「描」(全書統一用字)
第435頁 倒1 血「延」著皮膚→「沿」
第445頁 倒5 那具「驅」幹→「軀」
第484頁 4行 「姐姐」→「姊姊」
第487頁 倒2 檢「查」當局→「察」
第488頁 1行 檢「查」局→「察」
- Jan 29 Thu 2009 00:06
【勘】機率遊戲
close
全站熱搜
留言列表
發表留言
留言列表