close
書名:冰與火之歌第二部:烽火危城(A Clash of Kings: Book Two of A Song of Ice and Fire)
作者:喬治‧馬汀(George R. R. Martin)
譯者:譚光磊、王欣欣
出版社:高寶
出版日期:2012.2初版



第32頁 第3行 「了」若指掌→「瞭」(全書多處需改)

第32頁 第8行 意「味」著您的時代已經來臨→「謂」(全書多處需改)

第37頁 倒4行 白「晰」滑嫩→「皙」(全書多處需改)

第53頁 第4行 『』→「」

第55頁 第3行 一隻腳隨便地「翹」在雕花木頭椅子扶手上→「蹺」

第55頁 第3行 彌賽「拉」→「菈」(全書多處需改)

第84頁 倒7行 「你」→「妳」

第99頁 倒3行 世界縮小「得」到只剩下這一小塊被高牆圍繞的樹林→X

第143頁 第2行 「恐懼」也是有作用的→「憤怒」?(前一句說「艾德慕要是知道了,準會氣瘋的。」)

第151頁 第8行 雕飾華麗的鉤「扣」→「釦」(全書多處需改)

第165頁 第1行 到了這裡就完全沒「輒」→「轍」

第166頁 第7行 自「立」更生→「力」

第167頁 倒1行 有「的」是時間→「得」

第177頁 第2行 史坦尼封他為騎士→史坦尼「斯」封他為騎士

第182頁 倒3行 我為了「他」→「她」

第189頁 倒1行 我手下有「的」是→「得」

第191頁 第5行 「嗣」東→「石」?(疑似跟第一部翻法不同)

第193頁 倒5行 「遨」翔→「翱」(全書多處需改)

第209頁 第2行 最好別「出說」來→「說出」

第210頁 第1行 荒「脊」的岩石丘陵→「瘠」

第218頁 第3行 正好落在項上→正好落在項「鍊」上

第222頁 第1行 「他」們→「祂」

第242頁 第1行 我真希望「他」能帶我一起走→「牠」

第255頁 倒7行 亞摩利爵→亞摩利爵「士」

第261頁 第1行 怒氣「衝」天→「沖」

第262頁 倒3行 他的頸隨之晃動→他的頸「鍊」隨之晃動

第271頁 第5行 索價不「斐」→「菲」

第272頁 第6行 流「洩」進屋內→「瀉」(全書多處需改)

第273頁 第6行 我很樂意採納「你」的建議→「妳」

第286頁 第7行 外衣下「擺」→「襬」

第287頁 第9行 有「的」是時間→「得」

第293頁 倒5行 被海水「衝」到咱們岸上→「沖」

第293頁 倒4行 「他」→「她」

第294頁 倒1行 繼承他成為臨冬城主會是他們→
繼承他成為臨冬城主「的」會是他們

第304頁 第7行 小喬能不能數超過二十都有問咧→
小喬能不能數超過二十都有問「題」咧

第307頁 倒3行 展示我的實力讓「給」全國知道→X

第309頁 第8行 「墊」起腳尖→「踮」

第311頁 第7行 (句末缺句號)

第331頁 第4行 以及「從」馬廄後的半輛馬車→X

第336頁 倒8行 有「的」是鮮魚→「得」

第341頁 第6行 她也不確定自己殺得了「她」→「他」

第349頁 第1行 到時候「你」看就知道→「妳」

第351頁 第3行 他看起來活像「個」一顆毛茸茸的球→X

第370頁 倒5行 「碗」豆→「豌」

第382頁 第8行 去問問你布林登「叔叔」→「叔公」

第387頁 倒4行 彩「紅」披風→「虹」

第399頁 第5行 別忘了「很」還有我哥哥史坦尼斯→X

第400頁 第5行 條喀嚓喀嚓→
「鏈」條喀嚓喀嚓?

第401頁 第3行 一陣風「刮」來→「颳」

第412頁 倒5行 。→X

第414頁 倒5行 在院外樹下「升」起火堆→「生」

第421頁 倒8行 斥「侯」部隊→「候」(全書多處需改)

第426頁 倒1行 然「候」再握緊→「後」

第433頁 倒1行 等那兩人走開以「候」→「後」

第435頁 第4行 進「的」了大廳→「得」

第435頁 倒2行 鐵群島的土地貧「脊」多岩石→「瘠」

第438頁 第8行 他是鐵島艦隊的「的」隊長→X

第455頁 第6行 像個石頭似「的」站在那兒→「地」

第455頁 倒3行 像出身卑微的僕役似「的」乾等→「地」

第460頁 倒4行 狡「滑」→「猾」

第474頁 倒2行 酒「槽」鼻→「糟」

第477頁 第4行 建築物都是些「是」如夢似幻→X

第482頁 第7行 個個誓死為她效忠而,且武藝過人→
個個誓死為她效忠而且武藝過人

第482頁 倒4行 多斯「克拉」海→「拉克」

第492頁 第2行 我是摔下來之開始夢到牠的→
我是摔下來之「後」開始夢到牠的

第505頁 倒2行 用跑「得」去馬廄→「的」

第505頁 倒2行 去馬廄「去」給兩匹馬上好鞍→X

第515頁 倒4行 辮子上繫著鈴「噹」→「鐺」

第516頁 倒8行 「妳」→「你」(指士兵)

第522頁 第4行 精神萎「糜」→「靡」

第528頁 倒5行 鮮紅斗「蓬」→「篷」

全站熱搜
創作者介紹
創作者 莓子 的頭像
莓子

酸莓子的王國

莓子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()