close
書名:甘露
作者:吉本芭娜娜
譯者:劉慕沙
出版社:時報
出版日期:1995.6初版(2006.8二版十四刷)



再次因為讀書會而在百忙中看了一本書
這次大家不約而同抱怨著這本書
譯者因素應該是不用懷疑的一大缺點
不光是用語老派
據日文派譯者們的說法
很多都是原封不動照翻或照貼日文漢字
再加上主詞放的位置很怪或錯字等等
編輯也都沒抓出來
整本看下來很痛苦
而且是連錯在哪裡都說不上來的痛苦

再來就內容本身也是滿無病呻吟的
(雖然主角真的有頭受傷過啦)
從頭到尾就是一個半失憶的宅女在碎碎唸流水帳
每天過著懶散的生活
三不五時陪著有特異功能的弟弟聊天看飛碟
然後回憶一下早逝的妹妹
要不就是跑去海邊玩個一陣子
完全看不出重點何在
如果作者真的撞到頭然後寫出這樣的東西
我還比較能接受
問題是這是大名鼎鼎的吉本芭娜娜耶!
療癒在哪?
看得我本來不頭痛也頭痛了
就跟乙一一樣,這本大師初體驗讓我把這作者列入黑名單了
arrow
arrow
    全站熱搜

    莓子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()