close
書名:麥田捕手(The Catcher in the Rye)
作者:沙林傑(J. D. Salinger)
譯者:施咸榮、祁怡瑋
出版社:麥田
出版日期:2007.10初版(2008.10初版十九刷)



第5頁 倒2行 「秘」密金魚→「祕」(全書多處需改)

第6頁 第1行 去給人「做賤」→「作踐」(全書多處需改)

第26頁 倒2行 鬆了衣領上的鈕「扣」→「釦」(全書多處需改)

第79頁 第2行 「他」兒子→「她」

第87頁 第5行 我身上有「的」是錢→「得」(全書多處需改)

第99頁 第8行 她們也許以為我要跟「他」們結婚什麼的哩→「她」

第110頁 第4行 她「仿佛」不讓我吻她的嘴→「彷彿」

第203頁 第3行 我在聖誕前夕去「你」家→「妳」

第206頁 第8行 看看「它」們到底還在不在湖裡→「牠」(指鴨子)

第207頁 倒2行 看起來多安「祥」→「詳」

第219頁 第3行 我要問「你」一句話→「妳」

第224頁 第3行 我猜「妳」又是哪一科都不及格→「你」
arrow
arrow
    全站熱搜

    莓子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()