close
書名:Golden Slumbers─宅配男與披頭四搖籃曲
作者:伊坂幸太郎
譯者:李彥樺
出版社:獨步
出版日期:2009.04初版



第8頁 倒5行 如實地反「應」出日本讀者...→「映」

第17頁 倒3行 傾「洩」而出→「瀉」(全書多處需改)

第19頁 第7行 將來機會多「的」是→「得」

第20頁 第9行 安「祥」沉穩的儀態→「詳」

第27頁 倒5行 無關痛「養」→「癢」

第27頁 倒4行 「擁」塞與混亂→「壅」(全書多處需改)

第35頁 第2行 「淘淘」不絕→「滔滔」

第42頁 倒2行 仰「幕」者→「慕」

第72頁 倒1行 這些事實「再再」補強了...→「在在」

第133頁 倒7行 森田森吾向副駕駛座「過手伸」來→「伸過手」

第149頁 倒1行 『』→「」

第182頁 第4行 讓青柳「的」全身放鬆→X

第193頁 第7行 身體像「筋」攣似地輕輕晃動→「痙」

第200頁 倒4行 我還在縣「聽」上班時→「廳」

第205頁 第8行 阿一回想著「不過...→阿一回想著。「不過...

第271頁 倒1行 「我」只是付了錢→「他」?(第三人稱敘事觀點)

第298頁 第2行 突然喊出一聲「出」→X

第305頁 倒2行 青柳半自「虐」地說道→「謔」

第334頁 第2行 整個公司為這件事「炒」翻天→「吵」?

第415頁 第7行 兩人機械式「性」打招呼→X

第453頁 倒8行 晴子提高音量問道「那個...→晴子提高音量問道:「那個...

第454頁 倒1行 內「咎」→「疚」

第480頁 第3行 如果我說的話被播出去後能夠引起觀「察」的懷疑→「眾」

第502頁 倒2行 對大眾交「待」→「代」

第503頁 第3行 正「延」著雨水管前進→「沿」

第521頁 第1行 感覺自己不是雨水管中奔跑→感覺自己不是「在」雨水管中奔跑

第530頁 倒8行 大剌剌地「翹」著腿→「蹺」

第539頁 倒3行 請讓我檢查一下「將」剛剛收到的信件→X

第547頁 倒5行 家鴨與野鴨的投幣式置物「框」→「櫃」
arrow
arrow
    全站熱搜

    莓子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()