close
書名:黑暗之半(The Dark Half)
作者:史蒂芬‧金(Stephen King)
譯者:劉韋廷
出版社:遠流
出版日期:2006.11初版



第9頁 倒8行 理「查」→「察」(全書未統一用字)

第14頁 倒2行 (同上)

第29頁 倒2行 「帶」手套的手中→「戴」

第61頁 第6行 意「味」著他快要哭了→「謂」(全書多處需改)

第67頁 倒4行 霍特自己也曾幫「達維」家鋪柏油車道→「貝蒙特」?(達維也是工人)

第77頁 倒7行 瑞奇威克「克」警官→X

第81頁 第4行 今天「淩」晨→「凌」(全書未統一用字)

第82頁 倒4行 就再扯些《希區考克劇場》之類的事情了→就「別」再扯些《希區考克劇場》之類的事情了

第83頁 倒4行 「他」告訴諾里斯→「她」(指的是亞森紐太太)

第130頁 第5行 全盤「託」出→「托」

第240頁 第2行 麥爾「茲」→「斯」(全書未統一用字)

第243頁 第1行 雪「拉」→「菈」(全書未統一用字)

第247頁 第6行 直接了「斷」地告訴我→「當」

第283頁 倒5行 用一種叫增聽器的機器「撥」放→「播」

第334頁 倒8行 但「它」們飛起來時呢→「牠」

第340頁 第1行 一「隻」原子筆→「枝」

第356頁 倒9行 雙腿還「翹」在桌上→「蹺」

第420頁 第9行 儀「錶」板→「表」

第421頁 第1行 不「急」不徐→「疾」

第496頁 倒7行 不太「洽」當→「恰」(全書多處需改)

第500頁 第6行 不得不從麻雀身上「碾」過→「輾」

第509頁 第6行 從賽德的表情就看「的」出來→「得」

第537頁 倒6行 狂「燥」的麻雀群→「躁」

全站熱搜
創作者介紹
創作者 莓子 的頭像
莓子

酸莓子的王國

莓子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()