書名:諸神之城:伊嵐翠(Elantris)
作者:布蘭登‧山德森(Brandon Sanderson)
譯者:劉鈞堯
出版社:奇幻基地
出版日期:2007.09



第5頁 倒4行 銷售量驚人的大作「軍」,排行榜上的常勝→銷售量驚人的大作,排行榜上的常勝「軍」

第12頁 第3行 「咨」意→「恣」

第18頁 倒6行 迫不「急」待→「及」(全書均要改)

第45頁 倒8行 「攝」人的氣息→「懾」

第50頁 第1行 毫無制度「得」管理禮拜堂→「地」

第71頁 倒7行 他穿著一件藍色的絲質緊身上,衣讓紗芮奈不禁發寒地想→
他穿著一件藍色的絲質緊身上衣,讓紗芮奈不禁發寒地想

第74頁 第5行 一「霎」那→「剎」

第74頁 倒5行 意「味」著他比紗芮奈→「謂」

第76頁 第6行 「他」們→「它」(指餐點)

第85頁 第7行 根本無法在「警」急時拆除→「緊」

第94頁 倒2行 你猜他在「哪」裡做什麼→「那」

第96頁 倒5行 他逃跑的速度如此之「外」→「快」

第98頁 倒1行 發出輕蔑「地」哼聲→「的」

第101頁 第1行 為「瞭」解釋→「了」

第101頁 倒9行 艾敦的脾氣來「的」快,去「的」快→「得」

第102頁 倒3行 一再「再」揪扯住她的心神→X

第103頁 第9行 你在「那」兒→「哪」(全書未統一用法甚多,以下略)

第105頁 第7行 最有權「利」的人→「力」

第108頁 倒9行 路凱朝「了」一個站在遠處牆邊→「著」

第121頁 第8行 「再再」顯示→「在在」

第125頁 第3行 只有在少數最神聖的時刻他,才這麼做→只有在少數最神聖的時刻他才這麼做

第126頁 第11行 按「耐」不住→「捺」

第129頁 倒2行 令人「炫」目速度→「眩」

第130頁 第6行 被亮光所震「攝」般→「懾」

第149頁 倒4行 艾敦會在「在」下次的稅收→X

第150頁 第8行 可以煮「的」更好吃→「得」

第152頁 第1行 想不出「妳來」應該來參加這頓晚餐的原因→「來妳」

第152頁 倒8行 「女孩」→『女孩』

第153頁 第6行 「爭」鋒相對→「針」

第153頁 第11行 幫他自己了一塊豬肉→幫他自己「挾」了一塊豬肉

第153頁 倒10行 「我不介意她留下來。」「我也沒有。」→「我也不介意。」

第154頁 倒10行 一船的「的」占杜廚師→X

第154頁 倒8行 一「隻」軍隊→「支」

第157頁 第7行 『試煉』→「試煉」

第157頁 倒9行 一「隻」上頭有塊豬肉的叉子→「支」

第157頁 倒9行 在所有裡面→在所有「人」裡面

第157頁 倒1行 看「的」樂在其中→「得」

第159頁 倒9行 多「的」多了→「得」

第160頁 第11行 「還有?」→「然後?」(原文應是and,根據前後對話似乎是就同一件事闡述)

第168頁 第1行 你也知道「你」母親→「我」(兒子在跟爸爸說話,講的是媽媽)

第168頁 第5行 家「裏」→「裡」

第198頁 第2行 整「副」圖畫→「幅」

第198頁 第10行 要「是」不是她是宮廷裡...→X

第199頁 第2行 衣著跟珠寶也都是在場所有人之中「看」最富有的→「看起來」?

第203頁 第11行 。」。→。」

第208頁 倒5行 什麼時「後」→「候」

第211頁 倒9行 拉森招集到愈多這種人「人」→X

第217頁 第4行 斗「蓬」→「篷」

第223頁 倒1行 兩「顆」植物→「棵」

第228頁 倒7行 『幾個月前』→「幾個月前」

第239頁 第6行 安登的手下中有嘲笑著說→
安登的手下中有「人」嘲笑著說

第241頁 第3行 「在」研究了一下她們的表情→「再」

第241頁 倒5行 她們對獨立的渴望比她們憤慨可大多了→
她們對獨立的渴望比她們「的」憤慨可大多了

第241頁 倒3行 發出了微微「地」金屬摩擦聲→「的」

第241頁 倒1行 斥「侯」→「候」

第244頁 倒7行 一「隻」木棍→「支」

第245頁 第3行 依翁德從女士們「中」帶著滿足的眼神退出→依翁德從女士們帶著滿足的眼神「中」退出

第250頁 倒10行 全都「再」等他說下一句話→「在」

第252頁 倒1行 對他說就是天大的恥辱→對他「來」說就是天大的恥辱

第252頁 倒1行 「王」家財務總管→「皇」?

第257頁 第5行 你一定注意到「到」過→X

第257頁 第5行 沒有男人「像」你提出過娶我的要求→「向」

第262頁 倒2行 噪音再也沒有響起過,「而且」,她決定屏除她的焦慮好好睡一覺→「於是」?

第272頁 第3行 當「然」那些火炬的光線散去→X

第274頁 第9行 人們有權「力」看到他們仇恨的對象→「利」

第275頁 倒8行 他離最後期限「止」只剩下七十天→X

第275頁 倒1行 (Forton)應移至倒3行為第一次出現

第279頁 第6行 「雋」刻→「鐫」

第280頁 倒4行 他「炫」目地往下看→「眩」

第282頁 倒4行 他像卡哈一樣找到「瞭」解脫的祕密→「了」

第283頁 第4行 「坦」胸咆哮→「袒」

第286頁 第1行 一直到瑞歐汀注意到沙歐林袍子上的「眼淚」才開口→「裂口」(原文應為tear)

第288頁 第5頁 瑞歐汀只好反「相」去解讀艾歐鐸的原理邏輯→「向」

第292頁 第3行 我們是不「是」喜歡→X

第300頁 倒9行 。」。→。」

第300頁 倒4行 我們其他人還拒絕就顯太丟臉了→我們其他人還拒絕就顯「得」太丟臉了

第304頁 倒9行 我要「得」剛好相反→「的」

第304頁 倒6行 然後在午後一小時「候」出來→X

第309頁 第8行 ?」。→?」

第310頁 第4行 強健的肌肉反「應」了他在修道院時的苦練→「映」

第313頁 倒10行 「囑」意→「屬」

第326頁 第11行 他們的討論被「一個」疲累的瑪瑞西給打斷了→X

第340頁 第5行 「明證」他們的勇氣→「證明」

第349頁 倒5行 雪「撬」→「橇」

第349頁 倒3行 (同上)

第349頁 倒3行 街道也窄「的」讓他們...→「得」

第353頁 第4行 他的襯衫是染有藍色條「文」的黃色→「紋」

第356頁 第8行 瑞歐汀「遙遙」頭→「搖搖」

第362頁 第1行 迦拉旦和卡菈塔跟「再」他們身後→「在」

第362頁 第6行 他的身軀矮小而「馬」皺縮→X?

第363頁 第6行 被某種巨大的爆炸所「炫」→「眩」

第368頁 第8行 彷彿它知道來到「瞭」解放的邊緣→「了」

第369頁 第6行 一邊拍臉頰一邊坐「生」貨車上→「在」

第370頁 倒6行 令人感激的「事」→「是」

第372頁 第11行 「說」就讓整個房間安靜下來→X

第376頁 第6行 汗水從紗芮奈的臉頰上「留」下→「流」

第382頁 倒9行 任由那些無知的手指弄亂「的」那些書籍→X

第390頁 第8行 馬車夫還要違抗「殺」紗芮奈的命令→X

第391頁 第8行 。」。→。」

第403頁 第8行 毫無痛苦或阻礙「得」咀嚼或吞嚥→「地」

第404頁 第7行 妳看不太自在→妳看「來」不太自在

第405頁 倒7行 但他「也」能力在十年前奪取政權→「有」

第411頁 第6行 這個可能性→這個可能性。

第416頁 第4行 crosswoord tree→crossword tree?

第418頁 倒9行 紗芮奈在那令人窒息和潮濕「中」的黑暗站了一會兒→紗芮奈在那令人窒息和潮濕的黑暗「中」站了一會兒

第419頁 倒5行 讓得冒險偷溜出來去參加→讓「他」得冒險偷溜出來去參加

第426頁 第5行 「連」想起來→「聯」

第427頁 倒10行 『瘋子』→「瘋子」

第435頁 第9行 主教跟整件事「中」有什麼關係→X

第439頁 第8行 。。→。

第448頁 第8行 」→X

第448頁 第9行 「→X

第452頁 倒9行 澆「息」了因為公爵缺席所帶來的不滿→「熄」

第455頁 倒6行 卷軸上的封「臘」→「蠟」

第456頁 倒4行 冒險「堆」舉→「推」

第457頁 第2行 冗長乏味的「的」遊行→X

第459頁 倒1行 幾「絡」頭髮→綹

第460頁 倒10行 自己被「被」霞德祕法選上→X

第464頁 倒8行 故事中的桃花「園」→「源」

第471頁 第10行 這「種」艾歐鐸有關→「跟」

第471頁 倒3行 深信不「移」→「疑」

第474頁 第9行 伊嵐翠。→伊嵐翠。」

第482頁 倒5行 起碼就國家層面來是和平的→起碼就國家層面來「說」是和平的

第485頁 第3行 自始「自」終→「至」

第485頁 第6行 這首詩「具」稱→「據」

第488頁 倒5行 接他想了一想→接「著」他想了一想

第501頁 倒1行 伸出他「帶」著鐵手套的手→「戴」

第512頁 倒2行 通常還「有會」底端的線條→「會有」

第513頁 倒8行 腳就「翹」在他的書堆上→「蹺」

第517頁 倒5行 伸手去「處」摸它→「觸」

第533頁 第4行 完成了符文然,後看著符文魔法繞著他旋轉→
完成了符文,然後看著符文魔法繞著他旋轉

第535頁 倒4行 受「眷」養的獵犬→「圈」

第542頁 倒3行 ,。→。

第545頁 倒8行 我還別的事情要告訴妳→我還「有」別的事情要告訴妳

第550頁 第7行 眼淚無法克制地「從」流下來→X

第557頁 倒9行 好「像」向她證明這真的行得通→X

第559頁 倒5行 「拉森」→「依翁德」

第572頁 第6行 「撕」啞的聲音→「嘶」

第573頁 第7行 但他與其「實」說是個人→X

第580頁 倒4行 呆呆地看「盯」瑞歐汀垂倒的身體→「著」

第585頁 倒6行 看「這」那一整堆的木材→「著」

第592頁 第2行 中→中。

第597頁 第7行 斗「蓬」→「篷」

第605頁 第9行 興高「彩」烈→「采」

第613頁 倒2行 他的思緒飛快「轉」轉→「運」

第615頁 倒4行 直「挻挻」地站起來→「挺挺」
arrow
arrow
    全站熱搜

    莓子 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()